25 septembre 2008

I can't help, j'peux pas m'en empêcher.

Je pars demain pour Londres, I'm going to London tomorrow, I borrowed this lovely drawing from Pat of Mille Fiori Favoriti, J'ai emprûnté ce joli bébé à Pat en Amérique. I know I am not allowed, she asked me not to talk about it before she does in her own blog, yes all right, but then I wait... wait patiently, and then she doesn't update her blog, and worse, her internet connection is off at the moment, so you understand now why, I don't obbey anymore, I want to talk about the little baby.
Je veux des bisous on an adorable little bonnet, I want kisses.
Je sais qu'elle voulait annoncer elle même à ses amis blogueurs la jolie nouvelle, elle voulait en parler la première, mais voilà, elle ne s'occupe pas beaucoup de son blog cette année, et puis son accés internet est en panne, il devrait enfin être rétabli cette semaine, alors je ne peux pas m'en empêcher plus longtemps, je vous montre l'intérieur de ma valise.
Here is my suitcase to London, half of it with my clothes, the rest full of small outfits. You see the dress, you see the pink color.
Une petite robe, des grenouillères rose et crème, un petit bonnet qui demande des bisous, vous avez deviné.

Look at all the cute little pyjamas, I am looking forward to see Hélène and her baby bump, big as a balloon, she says.

Demain, j'ai hâte de voir ma fille et son ventre qui commence à s'arrondir. Elle dit qu'on dirait un ballon juste devant.
Small pink stockings, a gift from my mum. She bought today her plane ticket to visit her future great grand daughter in January, she will travel alone, she is 80 years old.

Les petits collants, la robe gris et rose sont des cadeaux de ma maman, elle a acheté aujourd'hui son billet d'avion pour rendre visite à son arrière petite fille en janvier, elle est déjà impatiente.

22 septembre 2008

Web Cam

As you know my grand children live far away, in a country I like very much, but still very far from my little town in France, I don't see them as much as I would like.

Jacques showing off his new spectacles. I remember long time ago, when we were living in India, there was post and letters only, and sometimes the letters disapeared from the face of the earth, there was no telephone, no TV, seldom electricity, yes, it was long time ago, before dinosaurs time, and of course, no internet the fairy.
But now, every saturday, noon sharp, I connect, and wait patiently... patiently, after one minute, I call son's handphone, he doesn't answer, I wait patiently, after one more minute I call daughter in law handphone, she is having her shower.
I wait patiently, after .... sometimes, the internet phone rings, the communication is there, I see them!! one second, the comunication is not working well, we both start our computer again, one time, two times, three times, then IT WORKS! I don't know why.
We talk for ages, the children are acting and playing in front of the camera, ten times they say bybye, and come back, even with no words it's great, we have invented, I should say created games and plays and new ways of interacting, even far away life is beautiful.

And there is more: both my children live far from me, but we talk on the phone everyday, we SMS, we MSN, for hours. Sometimes, I spend one hour talking with each child, I takes a lot of time, Hey, I'm not complaining, I am more or less bragging about the quality time I spend with my boy and my girl, I don't see them, I don't touch them, I don't cook for them, but we know everything about each other, we never stop talking.

I am very happy about that.
Ben cette fois çi tant pis pour les français, chuis flemarde, je ne traduis pas, c'est juste pour dire que même si mes enfants habitent loin loin de moi, nous parlons au téléphone tous les jours, très longtemps, quelquefois à la fin de la journée, je m'aperçois que je les ai eu au téléphone une heure chacun, sans parler des SMS et des longs discours écrits sur MSN.

Et puis le samedi à midi pile, on se connecte, on prend nôtre temps, on rigole, on ne dit rien, on parle, les enfants font les clowns devant la caméra, on invente, ou plutôt devrais-je dire, on crée un nouveau mode de communication ensemble, ça peut paraître bizarre, mais c'est chouette.

16 septembre 2008

La ferme aux iris, the Iris farm

La semaine dernière, sous un soleil magnifique et très chaud, nous avons garé la voiture devant la vigne, au coeur des vignoble de Cognac, pour aller à la ferme aux Iris de Jean-Luc, en passant par ce magnifique portail.

Last week, we parked in front of this beautiful entrance to go to Jean-Luc's iris farm .
Look at that immensely well kept rows of vineyard, in front of Jean-Luc house, he lives in the middle of famous Cognac vineyard.
Je n'ai jamais vu une vigne aussi bien tenue, pas un brin d'herbe, pas une feuille ne dépasse, les rangs sont tirés au cordeau, c'est magnifique, un rosier se trouve à chaque bout de rang, si le rosier tombe malade, la vigne suivra deux semaines plus tard, il indique au cultivateur l'état de santé de sa vigne.
Un essaim d'abeille en cours de formation, il n'était pas là le matin, sous la pergola de Jean-Luc.

A swarm just being built, it was not there in the morning.

Jean-Luc takes a picture of the swarm. Il prend une photo de l'essaim, derrière lui un joli albizzia.
Nous voilà toutes les quatres avec le maître de maison. Jean-Luc and my gang, mum, auntie Madeleine and friend Simone. Mum is on the chair on the right.
Ah oui, nous sommes venues pour acheter des rhizomes d'iris. We came to buy iris rhizome from the farm.
In my garden, Jean-Luc gave me two different rhizome, here, next to the one I already have. C'est là que je vais planter les deux rhizomes que Jean-Luc m'a gentiment offerts.
Et voilà, c'est planté. Here it is, planted. Now wait for the beautiful iris I will have next year in May, thank you Jean-Luc.
Jean-Luc, merci pour ton cadeau et de ton accueil, nous avons passé une journée magnifique.

13 septembre 2008

Le square,

In the small public garden nearby my place, the gardeners were at work. The theme was children life.
Au square à côté de chez moi, le thème de l'été était l'enfance, ici, les jardiniers ont dessinés sur le sol la forme des enfants.
One week after they had planted different kind of plants and flowers in the form of the shape they had drawn earlier.
Après 3 mois, voici les enfants-fleurs-plantes, on voit que les feuilles des platanes qui bordent l'avenue commencent à tomber.
The plant children after 3 months.

En mai, le jardinier plante les petits choux suivant la forme dessinée de l'arbre.

The gardener is planting following the pattern. Before.
Et après, and after.

Les fleurs dessinent une fleur, au début de la plantation.
Flowers for a flower, spring season.
The same at the end of summer, les mêmes à la fin de l'été.
Ah, là, c'est ma copine qui revient du pain, Mimi comes back home with her baguette.
La petite maison, avant, the little house before.
And the same after, la petite maison, après.


09 septembre 2008

Le meme de Hammer

Désolée pour mes lecteurs en français, trop long et compliqué à traduire, je laisse ce jeu en anglais.
From my blogfriends Hammer and Jeannie I copied this meme:
You finish the first part of the sentence in red with your own unique response.

1. My uncle once caught me, making fun of him, he didn't have any sense of humor.
2. Never in my life, I'll be able to do "the peacock" posture in yoga.
3. When I was five, I was a very happy little girl.
4. High school was, too short.
5. I will never forget, to get out without my rings on.
6. Once I met, a python and wasn't afraid.
7. There’s this boy, who believes he is always right and despises the rest of the world.
8. Once, at a bar, I met someone still very dear to me.
9. By noon, I won't have done anything interesting enough, life starts after noon.
10. Last night, I finished reading a good book written by Anna Gavalda, if this French author is ever translated in your language, I recommend the reading;
11. If only I had a hammer, ah ah I would like very much to destroy something, I don't know what.
12. Next time I go to church, it will probably be for a celebration, let's hope it is a wedding, or a baptism (most probably), not funeral.
13. What worries me most, is something private I don't share. (blogging to me is about life's pleasure only)
14. When I turn my head left, I see a beautiful window open to the street, lot of college boys and girls are passing by, going to the stadium.
15. When I turn my head right I see shelves full of books.
16. You know I’m lying when I say it's ok if I don't see much my grand-children.
17. What I miss most about the Eighties is my children being in their teens.
18. If I were a character in Shakespeare, I would be one of The Merry Wives of Windsor.
19. By this time next year I will have a beautiful new grand daughter
20. A better name for me would be, this one easy: Kitem, acronym for qui t'aime, who loves you
(actually it is not an acronym, it is the phonetic spelling of "qui t'aime", but I like the word acronym.)
21. I have a hard time, with politics.
22. If I ever go back to school, I will listen carefully my philosophy teacher.
23. You know I like you if ...I don't know how to answer this one. First I like people then I may change my mind, I try not judging.
24. If I ever won an award, I'll be happy.
25. Take my advice never say never.


07 septembre 2008

Tiramisu


Les ingredients- Ingredients:
4 oeufs, séparer les jaunes des blancs- 4 eggs, separate white from yolk
2 boites de mascarpone- 500gr mascarpone
2 paquets de biscuits à la cuillère - 2 paquets of sponge finger biscuits (ladyfinger cookies)
100 gr de sucre roux - 100 gr brown sugar
2 cuillères à soupe de Marsala ou de Cognac - 2 spoons of strong alcohol, Italian marsala or French Cognac.
un grand bol de café très fort - a big bowl of black coffee.
du cacao non sucré - non sugared cacao.


Mélanger les jaunes et le sucre roux, et bien mixer pour un mélange homogène et fluide.
Verser dans une jatte et ajouter le mascarpone petit à petit.


Mix egg yolk and brown sugar, thouroughly.


Pour in a big bowl and slowly carefully add the mascarpone cheese.


Monter les blancs d'oeufs en neige, j'ajoute une pincée de sel fin pour qu'ils montent bien, et se tiennent fermes.


Whisk the eggwhites until stiff, I usually add a pinch of salt to let them stand firm.


Incorporer les oeufs en neige au mélange sucre-jaunes, tout doucement pour ne pas casser les oeufs en neige.


Then you carefully add the stiff eggwhite to the sugar-brown sugar, be careful not to break the eggwhite.

Mélanger le café et le Cognac ou le Marsala, puis passer rapidement les biscuits dans la préparation.
Normalement on dispose les biscuits dans un grand plat, large et profond, mais j'ai choisi de faire des Tiramisus individuels.
Mix coffee and alcohol, then quickly dip the biscuits, one by one, in the coffee.
You arrange the biscuits in a large plate. This time, I choose to arrange them in individual glass containers.


Donc je casse les biscuits et les dispose dans le fond de mes verrines, puis on ajoute une couche de crème au mascarpone.


So I had to break ends of the biscuits and position them nicely in the bowls, then add a layer of the mascarpone cream.


Tapisser les verrines ou le grand plat d'une deuxième couche de biscuits, puis recouvrir du reste de la préparation.


Line the glasses or your big plate with another layer of biscuits. And finish to cover the glasses with the rest of cream cheese.


Tamiser le cacao en poudre sur le dessus des verrines ou du plat.


Now you spray some cacao powder though a sieve.


J'ai décoré des amours en cage du jardin, juste mûrs à point.
Finishing touch with whatever you like, here I just went down my garden and found those beautiful Love Cage, or physallis autumn flowers, fruit a fruit in the inside, isn't beautiful.


I have to say that my guests loved them.
Recette inspirée de Marmiton.org

04 septembre 2008

Le jardin de Vérone me demande de participer aux Jeux Olympiques du jardin, voici donc les médaillés du jour:

Catégorie ultra facile a vivre ( les plantes à conseiller pour un ou une débutante)
Médaille d'or: Les gauras, je les ai découvert dans l'île d'Oléron, ils font de grandes gerbes en été, avec de toutes petites fleurs blanches, ils habillent un massif , lui donnent du volume, et la couleur blanche fait ressortir les autres fleurs.
Médaille d'argent: Les lavandes, oui je sais archi-connues, mais je les aime quand même, très belles en mélange avec les gauras ci-dessus cités, et ci-dessous photographiés.
Médaille de bronze: les capucines, colorées, faciles à vivre, tapissantes et cache-misère, elles ont toutes les qualités. Mais Mr Garden ne les aime pas, c'est pourquoi elles sont médaille de bronze.
Catégorie bonne surprise, les plantes que vous pensiez difficiles et qui finalement demandent peu.
Médaille d'or: Rosier tapissant Maéva, facile, il s'étale bien, et a une petite floraison continue, même sans arrosage l'été.
Médaille d'argent: une odeur merveilleuse: l'Agastache, bien sûr.
Médaille de bronze: La sauge, facile et belle, même en pot.


Catégorie plante la plus originale:

Médaille d'or: sans conteste, La céanothe repens qui fleurit bleu en mai et juin, s'étale et pousse là ou personne d'autre ne veut pousser.

Médaille d'argent: une sublime pivoine arbustive très ancienne, juste devant la fenêtre de ma chambre.

Médaille de bronze: Les cystes aux frêles pétales blanches ou roses, fleurissent en même temps que les céanothes, sur terrain difficile, mais sont plus fragiles et moins abondantes en fleurs.

Finalement catégorie poubelle. La plante qui vous a décue, celle que vous pensiez avoir fournis les conditions de culture idéales et qui ne donne pas le rendement attendu.

Médaille d'or: l'hortensia grimpant, qui végéte et se cache derrière d'autres hortensias et qui refuse catégoriquement de grimper ou que ce soit!

Médaille d'argent: l'Oenothéra, une vivace qui demande beaucoup trop d'attention à mon goût, et qui de plus veut boire en été quand je ne suis pas à la maison.

Médaille de bronze: les trois escallonias que j'ai voulu mettre dans mes grandes jarres sur la terrasse, et qui ne donnent rien du tout.

Tous mes lecteurs "jardiniers" ont déjà été tagués pour nos jeux olympiques, je passe le relai à qui voudra s'amuser avec les fleurs de son jardin.

Sorry, I am not going to translate this post, it is a Tag about garden, I had to award some of my garden trees, plants and flowers olympic medals, gold, silver and bronze.
First category was for plants easy to grow and nice to see.
Second category was: good surprise, plants you thought were going to be difficult to grow and then were easy to grow.
Third category:the most original, ecentric plant of my garden.
Last one was the "garbage" plant, the one you nurture in your garden and never comes out at all, or stay small and ugly in your huge pot on the terrace.

01 septembre 2008

Dans mon jardin

In Ile d'Oléron, the weather was gorgeous, sun shining, warm ocean, at least, not the usual coldness of the water, about 20° celsius, I swam a lot, staying on the beach was too hot.
Dans l'île, pour une fois, le temps était superbe, et chaud, et même l'océan n'était pas froid, comme je ne pouvais pas rester trop longtemps sur la palge, trop chaude, j'étais souvent dans l'eau, c'est plutôt rare, je me baigne souvent à la fin de l'été.
De retour dans mon jardin ensoleillé, sans presque plus rien à faire. Je regrette de ne pas faire de potager, mais je ne suis pas ici assez souvent, ni assez longtemps pour m'en occuper, j'aurai pourtant bien aimé cultiver toutes sortes de tomates.
I'm back to my beautiful garden, happy because there is no more work to do, yes, there is always something to do, but so little, it's allright. I miss a vegetable garden I would love to have a few tomato to tend to, but I am not home long enough to take care of a kitchen garden.

Derrière le figuier, une mangeoire pour les oiseaux, même si ici l'hiver n'est pas rigoureux.
Vue du jardin, du fond, en direction de la maison.
Here is the bottom of the garden, not yet, there is still more land, hidden, I also have a small gardenhouse where Mr Garden keeps his garden tools.