26 juillet 2008

Lendemain de fête

Pour Ortho, le curieux qui veut toujours savoir ce qu'on a bu, cet excellent vin Cheval Noir Saint Emilion 1990;
For you, Ortho, you know what? I forgot to take picture of the food, or they are not good, i will post later the recipe of the desert.
On est tous coincés sur les marches du haut à l'abri, car après avoir eu une chaleur accablante toute la journée, l'orage est apparu en soirée.
After a very warm and sunny day, the storm came in the evening, so we are all on the top of the stairs under the roof.

Je complote avec Patrick, à propos de la surprise Irish coffee.

Comploting with Patrick, about the surprise.

Après un jeu de piste qui nous a tous mené à l'entrée du village, Patrick nous prépare ses fameux Irish coffee.

Oh Patrick! il était drolement raide, ton café irlandais.

Patrick prepares a very strong Irish Coffee, after the rain, we walked the village, to have fun in the night.

Ce matin, la vaisselle, c'est une maison de vacances, il n'y a pas de lave vaisselle, c'est Monsieur Garden qui a passé la matinée à laver la vaisselle, l'essuyer et même la ranger, car moi, je suis descendue à l'Ardèche avec Mireille pour faire un peu d'excercice, 35mn rien que pour remonter la falaise, et d'un bon pas, il n'y a que Mireille pour m'entraîner à grimper comme un cabri.

This morniong Mr Garden did all the washing, we don't have a dish washer in the summer house, he also dried and tidy the dishes;

Meanwhile I was climbing down the cliff to the Ardèche river with Mireille.

25 juillet 2008

Ce soir,

Ce soir, c'est moi qui recoit, je rends les nombreuses invitations que nous avons au cours de l'été, tout le monde n'y est pas, il faudra que je fasse d'autres petits dîners, plus tard.
Mais ce soir, c'est nôtre Fête, la Fête des Marches, la fameuse fête des marches, je suis très heureuse d'être en cours des multiples préparations et surprises pour ma fête, alors je suis venue partager ma joie avec vous. J'espère que demain je serai assez en forme pour poster les photos de la soirée et vous raconter comment ça s'est passé.
To night, to night, this is my big party, something I forgot to mention in the french part, it is an annual party, right on time for Mr Garden's birthday.
We use to have this party evey year, it is called the stair case party, la fête des marches, you will see the photos to morrow if I am not too lazy. this party is to say thank you to all our good friends we have in the village, not everybody will come, I will have to do some more dinner parties next month.
I am happily preparing the party, I am so happy that I want to share this hapiness with you, now.


It is not the first course, this one is from another party, to night, I need the glasses for the famous Irish coffee, I prepare a surprise for my guests during Irish Coffee time. My first course is similar to the one above but on a plate.
Ce n'est pas mon entrée de ce soir, nous avons besoin des verres pour l'Irish coffee, il y aura une surprise au moment du café irlandais.
Mon entrée de ce soir rassemble les même ingrédients mais ils seront disposés sur une assiette plate.

22 juillet 2008

Promenades

Fête de la lavande à Barjac, dans le Gard, Lavender festival in Barjac, Gard
l'Abbaye de Sénanque, en Provence, Vaucluse, devant un champ de blé.

Ear of golden wheat in front of Sénanque Abbey.

Les toits de la belle église de Sénanque, roofs of Sénanque Abbey.
And here unique volets of Gordes, Vaucluse, in Provence.

La forme spéciale des volets provencaux, les planches horizontales, derrière le chateau de Gordes.

Sur la place du chateau, à Gordes, c'est le marché, d'attendre un bébé donne faim à maman et à daddy.

On the castle market place, future Maman and Daddy are hungry.

Les belles nappes de Provence au marché de Gordes.
Beautifulf provencal linnen at Gordes market.

Fontaines du Vaucluse, l'eau est verte, transparente, très belle.
Look at the water transparency, green and blue at the same time, it is truly magnificent, in Fontaine du Vaucluse.
Devant le Palais des Papes à Avignon, le jour du retour à Londres, il y a maintenant un voyage train, Londres-Avignon direct, 6 heures de train seulement, pas d'attente à l'aéroport, pas de limite bagages.

The Popes castle in Avignon, the day they are going back home, by train, there is now a 6 hours train London-Avignon, no waiting at the airport, no bagage weight limitation.

The very famous Avignon bridge, do you know the song:

Sur le pont d'Avignon

On y danse

On y danse,

Sur le pont d'Avignon,

On y danse tous en rond?

So famous that some old british ladies were singing this song at the train station.

Eh oui, la photo cliché devant le Pont Benezet, on ne pouvait pas manquer la visite.

20 juillet 2008

Labastide de Virac, bis

Here the two computer squatters.

Mes deux squateurs d'ordinateur, parce que oui, cette année j'ai fait conecter la maison à internet, Alex a beaucoup apprécié.

Toujours un beau ciel bleu au dessus de la bergerie, avant, les chèvres s'appelaient Perlette et Perlou, maintenant, elle attend rénovation et aménagement en maison d'amis.
Blue sky above the sheepfold, waiting to be renovated as spare house for family and friends. Long time ago there was there two goats, called Pearl and Pearly.

En haut du Saint Roman, at their back, the village.
From the other side, view on the old XIV century castle, at the back, the Saint Roman hill.
De l'autre côté du village, on voit le chateau du XIV siècle, et au fond, la colline du Saint Roman, colline, d'accord, mais il faut la grimper quand même.


Photo mise par erreur, dans les rues du village des Bories, près de Gordes, en Provence.

This photo shouldn't be here, it is near Gordes, in Provence.


Dans mon jardin, un carillon de Bali.

In my garden, the windshime commes from Bali.

12 juillet 2008

Lauriers roses

Dear readers, I have been away from blogland lately, but I do come almost everyday visit my usual friends on the list on the left, I don't write new post, I don't comment because of laziness.
But what? look at the laurels in my summer house in Ardèche, see the blue sky above the roof, look at the beauty of theold stones, and then you will understand me.
A mes lecteurs en langue française je présente mes excuses, je ne suis pas très présente en blogosphère ces temps çi, mais croyez le, je viens vous rendre visite presque chaque jour, mon ordinateur portable est au soleil le matin, et je prends mon café en votre compagnie.
Ok, ok, pas sympa, je ne laisse pas de commentaires, trop feignasse je suis, j'admire mes lauriers roses, le bleu du ciel, je sens la chaleur des vieilles pierres de la maison, et je laisse tomber le pc. (pas pour de vrai, il est tout neuf celui ci!)

05 juillet 2008

La plus belle merveille du monde...

Est en chemin chez Elle
The most marvellous news of the world is here ,


Et j'ai eu du mal à garder le secret jusque là, pas le droit d'en parler, pas le droit d'acheter en avance, aie aie, mais je vais me rattraper maintenant.

It was a secret difficult to keep for myself, I wanted to tell the world, but wasn't allowed, how did she say that in English? could jinxing the future, jinx! i even didn't know this weird word! but now i'm happy, happy, and you're going to hear a lot about it.
Je n'ai pas trouvé de cigogne dans mes photos personnelles.

03 juillet 2008

Espagne, Spain

J'étais à Paris sous un temps brumeux et le lendemain je me baignais dans une Mediterranée bleue et transparente, bien qu'un peu froide encore. I was in Paris by a foggy day, the day after, I was swimming in a transparent
still cold Mediterranean blue sea.
En promenade, le long du sentier qui longe la côte,
On the coastal way, by a very warm sunny morning.
Et oui, on a bien bu toutes ces bouteilles de Champagne, et même plus, mais les hommes nous ont aidé, et on a recommencé pendant plusieurs soirées.
We drank many more Champagne bottles than shown on the picture, but men helped us, and we did that on many more evenings.