27 août 2008

Chère voisine

J'ai oublié de dire à ma voisine que nous partions demain,
I forgot to tell my neighbour we were leaving tomorrow. (again)

Elle va s'inquieter de voir les volets fermés,
She is going to worry when to see the shutters closed.
Chère voisine, nous sommes dans l'île d'Oléron,

Dear neighbour, we are in beautiful Oléron island. Low tide with smooth stones as Hammer call them, big white pebbles.

Pour la plus belle semaine de l'été, certes, elle arrive un peu tard, mais on a la chance d'être au bord de la mer et de pouvoir en profiter quand le soleil veut bien chauffer le sable.
Les photos sont du début de l'été, le coucher de soleil est comme celui ci tous les soirs, on se brûle les yeux à attendre qu'il tombe dans l'eau.

One a the last beautiful warm and sunny days of summer, better to take advantage of it now, when we are free and able to go.

La mer était basse ce soir là. Low tide, eyes watery and burning while waiting for the sun sinking into the sea just to rise to the other side, opposite are my american friends, I have a thought for each of you. have a nice happy week.

26 août 2008

Garden Spider

C'est mon frère qui l'a découverte dans les gauras, elle est belle, hein?
My brother saw it first in the tall grass, isn't it beautiful?
Elle s'appelle Argiope ou Epeire des jardins.

24 août 2008

Après un peu de ménage

We spent the whole week cleaning, weeding, digging, hoeing, pruning in the garden, at the same time, I was also in the house, dusting, vauuming, tidying.
So many ing are tiring.
Pendant une semaine complète, on a arraché les mauvaises herbes, sarcleé, bêché, taillé les arbres arbrisseaux et herbes folles.
Et en même temps, j'étais dans la maison, le chiffon à la main, l'aspirateur au garde à vous, et la déco se tenait à carreau sous peine de se voir remise à sa place.
Mon petit musée lapidaire. My own small lapidary museum.

Les bambous, qui sont une engeance envahissante, avaient pris leurs aises et envahit la terrasse, je les ai "étaussé" (mot du patois charentais, pour dire tailler sec) en gardant les plus belles branches, et je leur ai même donné une allure d'éventail.

The bambous are terrible, they grow everywhere, very fast and high, I severely cut them, and even give them the aspect of a fan, very pretty.

Look at that, we are proud of ourselves.

On peut être fiers de nous, je crois.

Nature morte dans ma cuisine, en attendant mes invités du week end.

Still life in my kitchen while waiting for the week end guests.

21 août 2008

Hortensias

Chez moi, les hortensias sont roses,

Mais , chez Tifenn, on vous envoie des bisous bretons, on vous couche dans des draps de chanvre, on vous fait respirer l'air de la mer, la vraie, celle qui fait plus de bruit que les goélands, on vous gâte du pain et de gateaux fait maison...
Mais , les hortensias sont bleus.

Allez y vous promener, rien que pour le régal des yeux tant son site est joli, alors imaginons un peu comme sa chambre d'hôte doit être belle.

Please wait for the translation tomorrow, it's late I'm going to bed, this post is about a beautiful bed and breakfast room in South Britanny, going to open first of September, and it's beautiful.

18 août 2008

Weeding

Back from long stay in the summer house, sun and a little rain has helped good and weeds grass grow beautifully in my Garden in France. This path should be white and free of any grass.
Après une absence de deux mois, le jardin, les fleurs et les mauvaises herbes ont pris leurs aises dans mon Garden in France. Vues de l'allée gravillonée.
Détail, les capucines ont envahi la place,
The nasturtium took it easy and invaded the alley.
Voici ce aue j'ai taillé dans la seule journée d'hier.
And here is all what I cut yesterday, it is far from finished.

13 août 2008

Fin du séjour Ardéchois

We are going back home at the end of the week, I stop my internet line to day.
I guess I have a lot of work waiting for me in my Garden in France, I hope to see you again next week, when I am fed up with weeding I shall come and visit your blogs.
I will see you all soon.


J'arrête la connexion internet aujourd'hui, on rentre à la maison, je vous retrouverai la semaine prochaine, je vais avoir trop de travail dans mon Garden in France pour passer beaucoup de temps devant mon ordinateur.
A tout bientôt.

12 août 2008

Le Saléron


Voici la colline du Saléron du haut de laquelle Monsieur Garden m'a pris en photo, et d'ou nous avons un magnifique point de vue.


Ici, nous sommes déjà en bas, on a fait le "climb down", mais pas à partir du Saléron, passage plutôt facile.
Ha, Ha la reserve naturelle des gorges de l'ardèche devant nos petits moyens humains nous a ajouté une belle échelle.
Et là...
Et là...
On remonte, grâce à Jean-Paul, rencontré en chemin, qui connaît les gorges "comme sa poche", et à Mireille qui voulait connaître la remontée du Pigeonnier, on s'est perdu et nous avons pris une descente à sanglier. Vous savez les sangliers descendent en ligne droite pour trouver l'eau, ils ne se posent pas de question, ils sont 4 pattes costauds, et un poil dur comme chacun sait, ils n'ont pas peur des ronces eux.
Mais nous, pauvres humains, on souffre, dans les mêmes conditions.
Je ne poste pas la photo ou je me précipite sur Mireille pour l'étrangler.

Mais la rivière est belle.

Dalaï Lama

Le Dalaï Lama est en visite en France, on peut suivre ses enseignements ic:
http://www.dalailama-nantes2008.fr/index.php

09 août 2008

Awards

My dearest friend Jules blessed me with a couple of Awards I would like to share.
You know Jules is such a brilliant blog writer that she truly deserves this Award, i won't say the same about me. The following sentence is a copy of what she says about her friend and it is exactlywhat I think about her.
" When Jules passed out this Brilliant Weblog award, she summed up everything so beautifully. Jules really has a way of putting her heart into poetic words.....something I still struggle with. I am going to follow in her footsteps and say to these people... Thank you for being so encouraging to me. Thank you for cyber hugs, pats on the bat, cheers of encouragement, and being a friend. It still amazes me how people that I have never met or even talked to on the phone can mean so much to me. Jules

Here are the guidelines for the Must See Blog Award....
About the Must See Blog award: This award was created for blogs that cannot be missed. Whether you secretly lurk, always comment, or frequently check in to see what’s new, these are blogs that must be tuned into regularly.
Sorry, I am not as good as Jules to turn out nice compliments to each of you, I give you these two awards just to let you know I like your blog and take great pleasure to read it, if not everyday, as much as possible, thank you for being my friends, being faithfull, visiting me, and commenting, I am always happy and surprised that you continue to stop by and let it me know.

Jeannie in Canada
Aliceg in Singapore
Barbara in Switzerland
Hammer in America
Tweetey in America
M.Kate in beautiful Malaysia
Hélène dearest daughter, the best in the world, I am so lucky to have you in my life, and now that a little wonder is in the way, I am very happy for you and Alex.
Orthomon copain d'Amérique
Jean-Luc nearby my place in France, see you soon, Jean-Luc
Vérone in France, see you maybe next week (sure your parents don't understand French) Vérone is coming at her parents place next week they don't know it, it is a surprise for them, and they live near my town.
Jules ,Jules i give it back to you, you deserve it.
Pas de traduction en français, j'éspère que vous allez comprendre, Jean-Luc et Vérone, ce sont deux récompenses que je viens de recevoir de ma copine Jules, je vous les offre a mon tour.

07 août 2008

Climbing down

In case you don't properly understand what I am talking about when I say I climb down to the Ardèche river and climb back home, the photo shows you how it is. you can see the river far away, I go down almost everyday, hoping that I will shed off a few pounds after too many dinner parties.
J'aime cette expression anglaise qui dit "climb down" pour descendre, surtout quand on sait que "climb" veut dire grimper.
Et voilà ce que je fais presque tous les jours avec Mr Garden ou Mireille, on grimpe en descendant jusqu'à l'Ardèche qu'on aperçoit en contrebas. J'espère perdre un tout petit peu des kilogs accumulés lors des fêtes de l'été.
Non seulement les paysages sont fabuleusement beaux, mais le spectacle est aussi sur l'eau, les canoés, nombreux en cette saison s'empilent de travers au rapide de la Dent Noire d'une façon comique, les gens se retrouvent à l'eau, sans comprendre ce qui leur arrive, les pagaies partent au fil de l'eau, les bidons tournent dans le rapide, et leur canoé disparait sous celui du suivant qui n'a pas pris le rocher du bon côté.
Comique, pour nous, pas trop pour eux.

05 août 2008

Summer recipes Recettes d'été

Verrine à la truite fumée pour quatre personnes
Smoked trout glass bowl, for 4 persons



Fromage blanc allégé, 8 cuillérées, 8 spoons of light cream cheese,
Un petit pot de Tarama, a small tarama bowl,

Un sachet de truite ou de saumon fumé, smoked salmon or smoked trout,
Un concombre, a cucumber, or two tomatoes,


Mélanger le tarama au fromage blanc, ajouter un peu de Tabasco ou des épices au choix.

Mix together tarama and cream cheese, you may add some tabasco, or any spice you like,

Disposer le mélange dans le fond de la verrine, put it first in the glass bowl,
Découper au ciseau la truite ou le saumon fumé en fines lanières, enlever les parties brunes.

Slice the slamon or the trout in thin strips,
On peut assaisonner les lanières de truite avec un filet de citron, ou un peu de crème fraîche allégée, ou de la sauce soja, ou tout autre ingrédient au choix, ou bien les laisser tel quels.

You may add some soja sauce, or lemon juice or whatever you like.

Disposer les lanières sur la première couche, you then add the salmon as a second layer,
Découper un concombre en petits dés, et le faire dégorger pendant une heure avec du gros sel,

Cut the cucumber in small cubes, season it, mix it with small pieces of black olives.

Mélanger les dés de concombre avec des petits morceaux d’olives noires.
Garnir le dessus de la verrine avec le concombre.

Add the third layer of cucumber, put it in the fridge for some time, (or tomato cubes)
Servir très frais avec du pain aux noix ou aux céréales.
Serve with fresh baguette.

Pour la fête des marches, c'est monsieur Garden qui fait les desserts.

Pêches Melba, is it Melba Peach in English?

Au fond, une belle cuillèrée de confiture de myrtilles,

deux oreillons de pêches au sirop coupés en morceaux,
puis, deux boules de glace à la vanille,
un peu d'amandes effilées,
terminer par une énorme couche de Chantilly en bombe,
et décorer avec encore des amandes effilées.

Il met beaucoup de Chantilly parce que lui, il adore ça, mais on peut en demander moins.


A big spoon of blueberry jam,
two scoops of vanilla ice cream,

Two peach halves cut in small pieces,
and a huge amount of Chantilly cream spray, whipped cream, (as Jeannie says)
you put some minced almonds on the top as decoration.

Ok, Mr Garden uses a lot of this Chantilly cream spray (whipped cream), because it is his favorite, you can ask for less if ever you're watching your weight.

02 août 2008

Juillet des festivals

Les rencontres photographiques d'Arles, sous l'égide de Christian Lacroix.
Sur les bords du Rhône, Mireille étudie le programme des rencontres,
Une petite vue des belles arênes romaines.
Jeu du vent et de la lumière au Palais de l'Archeveché.
Richard Avedon dans son atelier.
Dans le cloître Sainte Trophime, plusieurs expositions nous transportent de bonheur.
Plusieurs portraits géants de Christian Lacroix dans les anciens ateliers de la ville, sous une chaleur accablante, interpellent le visiteur.
A l'église des Frères prêcheurs, j'admire les photos du grand photographes Peter Lindbergh.
Mireille photographie les photos, ici, elle prend un souvenir de Jean Reno.

Festival "OFF" d'Avignon, théâtre, création, joie, amusements, Avignon, son festival, c'est la fête...
... rien que du bonheur, les acteurs font la réclame dans les rues, ici, les Julies promenent leur plante verte, la dame en rose est une des
Je ne sais pas quelle piece ils représentent, c'est au passant de deviner.


Les affiches sont accrochées partout dans Avignon, sur toutes les grilles, aux portes, aux fenêtres, le plus difficile est de faire son choix.
Vous remarquerez que j'ai ma robe "festival", avec mes copines, Mireille, Nicole et Josy.
Ils font leur publicité jusque dans les fenêtres.
Molière dans tous ses éclats, joli, instructif et plaisant, on a bien fait de venir les voir.
La foule sur le parvis du Palais des Papes, en train d'admirer d'autres comediens.
J'adore le festival d'Avignon, c'est un enchantement, une source de bonheur, un plaisir permanent face à la création et au plaisir des comédiens en perpetuelle représentation.