30 avril 2008

Iris

My brother has a small sunny garden, he wanted to make it look exotic, with a banana tree, an olive tree, and other exotic stuff, so he took out the old flowers to distribute between our mum and me, mom got the rose tree, i had the iris, this year is the first year they are blooming, I am very happy with them. Mon frère m'a donné ses iris quand il a transformé son petit jardin ensoleillé en jardin exotique, il ne voulait plus des rosiers et des iris, maman a eu les rosiers et moi les iris, je les mis dans un coin du jardin sans en prendre beaucoup soin, et voilà qu'ils fleurissent cette année pour la première fois.
Here, one more time I am showing off my peonies, at the end of their blooming time.
Je suis tellement fière de mes pivoines que je vous les montre encore. Rien que pour le plaisir, en vrai, elles sont encore plus belles.
Des jacynthes, je ne les avais jamais vues avant, je me demande d'où elles viennent. Massif de rocaille qui grandit et s'étale, mais après sa floraison, c'est plutôt moche, donc pour tout l'été, cette année j'éspère que le rosier d'à côté va prendre ses aises et recouvrir le massif fané.

29 avril 2008

Petit bouquet

My darling daughter says she doesn't want Mr Garden to mow the daisies and forget me not lawn, so for you, Darling, I cut some and put them in a glass like I used to do when my cute little girl came back from far away in the garden with a small bouquet of daisies.


Ma petite fille chérie ne voulait pas que Mr Garden passe la tondeuse sur les paquerettes du jardin, en souvenir des petits bouquets qu'elle ramenait du fond du jardin quand elle était toute petite, avant que nous partions pour longtemps pour très loin.

Alors voici pour toi, quelques fleurs de paquerettes et de primevères.
Et aussi un autre de boutons d'or, entre nous des saletés que je n'arrive pas à extirper des fraisiers. Le sécateur que tu m'as offert à Noël, j'ai peur de l'abimer, alors je l'épargne et j'utilise les vieux qui marchent mal.

I also cut another one of golden buttons, translation not sure, I just can't get rid of them, they have invaded the strawberries bed.

The cissors are the one you gave me for Christmas, and as the tradition goes, I paid them back a token.

Jaunes, les pommes pour la compote (régime du printemps) et un autre bouquet dans un très vieux pot indien, qui a vraiment servi dans un village reculé du Nord de l'Inde. (Village où nous avons vécu trois longues années.)

Yellow: some more flowers in a beautiful old Indian pot I bought in a remote village in Northerm India. In the basket apple to be cooked for breakfast, it's diet time before summer.

(We lived for three years in this small remote Indian village.)

27 avril 2008

Lilas et Ceanothe

Ici le lilas violet double, il embaume le jardin.
Purple Lilac, sweet smell all over the garden.
Lilac and Daisies. Le lilas sur fond de paquerettes qui sont condamnées à passer sous la tondeuse.
Céanothes dans le fond du jardin, au soleil, elle est magnifique.
No translation for "céanothe", I am far too lazy to look for the right word in the dictionary, virtual or real. It's a bush at the far end of the garden, a big splash of blue.
Monsieur Garden travaille à mériter son surnom de blog. La photo est prise du premier étage de la maison. On ne voit pas la Céanothe sur la photo, qui est plus au fond sur la droite.
Mr Garden is working hard, he truly deserves his blogname. The photo has been shot from the house first floor. You don't see the Ceanothe on the photo, it's a bit more on the right side and further down.

25 avril 2008

Et les belles surprises

In French, we call these flowers Heart of Mary, is it the same name in English? There was Heart of Mary in my grand mother's garden when I was a little girl, I liked these flowers shaped as a heart.
Les "Coeurs de Marie", il y en avait dans le jardin de ma grand-mère.
Quand j'étais petite, j'aimais beaucoup ces fleurs en forme de coeur, on dit que le mois de mai est le mois de Marie. Les fleurs, le mois de mai et Marie faisaient travailler mon imagination. Je suis heureuse que celles que j'ai planté il y a deux ans seulement donnent aussi bien.

Quelques tulipes ont attendues mon retour pour se faire belles. Some late tulips have flowered late to wait for me.
Et la grande et belle surprise de l'année, ce sont mes premières fleurs de Glycine qui courrent le long du mur, dans le bon sens, et pas trop hautes.

A beautiful surprise: the first ever Glycine flowers, not too high on the wall, and growing to the right direction to cover the wall.


Et ma belle, très belle et très ancienne pivoine arbustive, je n'étais pas née quand elle a été plantée, je pense que c'est juste après la guerre, il y a bien longtemps, (mais après le Moyen âge tout de même) avec une vue plongeante sur le jardin et la pelouse de paquerettes et de myosotis.
Every year I proudly show off my old peonies tree, it is an old, rare and beautiful one, I simply love it. You've got a view of the garden at the back, and the lawn of daisies and forget-me-not.

23 avril 2008

Vengeance

La maison abandonnée depuis trois mois, s'est bien vengée de mon absence.
L'étagère du buffet ancien et fragile ou se trouvaient les verres en cristal s'est déboitée. Quand j'ai ouvert la porte les verres sont tombés en faisant un joli bruit cristallin; deux de mes verres à vin preferrés, très beaux, et trois verres à Cognac, au grand desespoir de Mr Garden.

My house didn't like to be abandonned for so long, and took avenged on us. The rack of the old and fragile dresser went down with many crystal glasses.

Two of my favorite wine glasses were broken, three of Mr Garden Cognac glasses and one for he Ladies porto.

La voiture est agée, mais elle est très grande et extrêmement confortable, on est bien dedans, ça ne nous dit rien d'en acheter une plus neuve et moderne, mais elle nous en veut de l'avoir laissée au garage si longtemps, elle ne veut plus repartir.

Our car is old, but big and confortable, we are not keen at changing it, but maybe it is a little bit too old, because this time, it didn't like to stay so long in the garage, and doesn't want to start again.

Là, l'allée gravillonnée, couverte d'érables miniatures, les bébés du géant de mes deux voisines, je leur ai demandé depuis longtemps de couper cet arbre qui devient immense très vite et qui donne presqu'entièrement dans mon jardin, c'est une mauvaise herbe devenue arbre, il séme des milliers d'arbustes qui deviennent géants à leur tour en deux ou trois ans, c'est une vraie plaie. J'en arrache chaque jour des centaines.
In the alley, that should be very white and clean, I will spend hours to unseed those thousands and thousands of small trees coming from my neighbours' huge tree. I have been asking them to get rid of that tree for years, it is a real nuisance.

Le massif de fraisier s'est laissé envahir par les boutons d'or, et a complètement disparu. Ils sont très difficile à exterminer, et on ne trouve plus un seul plant de fraise.

You cannot find any more strawberries at their usual place those golden plants have invaded the patch of fruits.

Et voici la pelouse qui s'est vengée de notre absence en nous offrant un champ de paquerettes et de myosotis, très jolis en photo, mais tellement envahissants pour que ce champ de fleur puisse mériter encore le nom de pelouse.

This should be called a lawn.

No more, it's only Forget-me-not and Daisies.

22 avril 2008

A la maison

Et vraiment, pff, c'était un long voyage.
D'abord, on a une heure de route entre la maison de Julien et l'aéroport, KLIA, le Kuala Lumpur International Airport, (maintenant vous connaissez l'abréviation.)
Là, deux heures d'attente avant le départ du vol.
Puis sept heures entre KL et Dubaï, je prends une pillule pour dormir, un cachet que j'ai retrouvé au fond d'un sac, il doit être périmé depuis un moment déjà et ne me fera pas beaucoup d'effet. Je tombe le nez dans l'assiete du dîner, et je dors jusqu'à Dubaï.
On débarque à l'aéroport transit, au milieu de la nuit, mais on connaît le coin maintenant, et nous nous installons dans un restaurant tranquille et confortable, le serveur nous chouchoute, on prend un café en attendant l'heure du petit déjeuner. Pour nous, il est 7h du matin mais sur place, il est encore très tôt.
Petit à petit les voyageurs arrivent et emplissent le restaurant, ils regardent avec envie nos deux sièges confortables à l'écart de tous, ils voudraient bien qu'on dégage pour nous piquer notre place, mais nous prenons notre temps jusqu'au breakfast qui nous mène à l'heure du départ pour Paris.
Encore sept heures de vol, je n'ai plus du tout envie de dormir, j'en profite pour regarder Le Jane Austen Book Club, il faut dire que j'ai découvert Jane Austen il y a quelques mois seulement, alors je suis contente de voir un film qui évoque son oeuvre, et non, ce ne sont pas des romans à l'eau de rose, et oui, même les hommes lisent Jane Austen. Puis je vois un classique, Chicago, avec Rene Zelweger, Catherine Zeta Jones, Queen Latifa grandiose, comme d'habitude et le beau Richard Gere.
A Paris, on se dirige vers la gare, sans passer par un bus, c'est direct pour une fois, encore trois heures d'attente, c'est rigolo de comprendre tout ce qui se dit autour de nous, ils parlent tous français dans ce pays!
Il faut payer pour aller aux toilettes. La fatigue du voyage commence à se faire sentir et c'est un pauvre garçon d'origine étrangère qui se fait attraper.
Nous avons encore trois heures de train, je m'endors à Poitiers, au moment d'arriver. Maman nous attend à la gare d'Angoulême et on a encore une heure de route pour notre petite ville de province.
A la maison, Mr Garden remet le chauffage en route, brr, il fait froid, pendant que je fais le lit.
Maman nous a préparé un delicieux dîner, mais on ne tarde pas à se mettre au lit, en France il est seulement 10 heures du soir, à Kuala Lumpur, que nous avons quitté avant-hier il est 4 heures du matin.

21 avril 2008

Back!

And it has been a long way.
We first start with one hour drive to KLIA, Kuala Lumpur International Airport,
Wait there for about 2 hours.
Seven hours flight from KL to Dubai, I took a sleeping pill, something I never have, and felt asleep straight away, I even didn't finish my dinner.
We reach Dubai in the middle of the night, we have to stay there for 4 hours at the transit airport, last trip we discovered a nice quiet restaurant, far from the hustle bustle of the airport, when we arrive, the place is almost empty, we have deep confortable armchairs for ourselves, the waiter is nice and helpful, Malaysian time is 7 am, we order a big breakfast but it is still early morning in Dubai, so we have a coffee waiting for breakfast time. Meanwhile people arrive at the restaurant they are eyeing our place, they want us to leave to take our cosy chairs, but we don't move a bit, and we're the first customers to get their breakfast.
Back in the plane, it is another 7 hours flight to Paris, I am not tired, and watch 2 movies, The Jane Austin book club as I have discoverd Jane Austin a few monthes ago only, and I loved the movie, then I choose a classic one, Chicago, played by Rene Zewelger, Katherine Zeta Jones, the
delicious Queen Latifa and the handsome Richard Gere, I spend a marvellous time with them all.
Once in Paris, we walk to the TGV station, and wait again for 3 hours, the cafe is not so nice as in Dubai, tiredness is starting to show, I've got to pay to pee, I scold the poor Morrocan guy in charge, it's fun to understand all the conversation around, even when I don't listen, everybody speak French in this country.
And now it is 3 more hours in the train, first class is better, we sleep a little.
My mum is waiting for us at Angoulême station, and again one more hour drive to our small town.
At home Mr Garden switch the central heater on, it's cold, we're tired, mum has prepared a nice dinner for us, when we go to bed it is 4am in Kuala Lumpur, we have been on the move all the time, in France it is 10pm.

Le marché de Tai Po à Hong Kong, Tai Po market.

C'est mon dernier post sur Hong Kong, après j'arrête, promis.
Bien sûr au marché de Tai Po on vend les produits du marché, mais comme Martine cherchait une theière pour un cadeau, nous sommes entrées dans toutes les échoppes de vaisselle. At Tai Po market, there is the usual stuff sold in any market, but my friend was looking for a tea pot, I particularly like the one she discovered on this shelf, with a red and black cockerel.
Accumulation of dishes and plates.
And here are bowls. Bowls for soup, bowls for noddles, bowls for rice, I love them all.
Et ici accumulation de bols, bols pour la soupe, bols pour le riz, bols pour les nouilles, je les aime tous.
Tiens pour une fois j'ai traduit exactment le phrase en anglais, je n'ai pas beaucoup d'imagination ce soir.

19 avril 2008

Les temples de Hong Kong

J'aime ces spirales d'encens qui descendent du plafond du temple, il faut faire attention en passant dessous, les cendres vous tombent sur la tête, ce qui n'est pas commode pour se concentrer sur la prière.

These are encenses coils hanging from the ceiling are beautiful, I love to take photos of them.
You have to be careful when you are going to the altar as ashes fall onto your head.
La porte du temple, the temple main entrance door.

A mother and her son are going to pay their respect to Buddha.
Une mère et son fils viennet offrir leurs prières au Buddha et aux deités du temple.
And now Mr Garden is doing the same.


Pres du village Hakka dans les Nouveaux Territoires, un petit autel de rue.
A small street altar near the Hakka village in the New Territories.


17 avril 2008

From virtual to real life - Du virtuel à la vraie vie

Voici M. Kate, son blog s'appelle, "la vie est belle", en francais, alors qu'elle l'écrit en anglais, le mien a un nom anglais pour un blog français.
Elle nous raconte et décrit les histoires de son magnifique pays, qui est le mien d'apotion, la Malaisie.
Nous nous sommes rencontrées, hier au Curve, nous avons dejeûné ensemble au Dôme, et on a parlé, parlé parlé...
Et c'est vrai, M.Kate, tu as raison, elle est belle, la vie.

I was so lucky yesterday to get the opportunity to meet a famous fellow blogger:
M. Kate, she has a lot of blogfriends, she talks about her beloved country, Malaysia, and, as she says, she writes from the heart, it is her little secret of good blogging. I guess it is also the way she lives life, with her family and a few rabbits.
She says La vie est belle, and you are so true, M Kate, la vie est belle indeed, life is beautiful.
Thank you very much for being there.

Le marche de jade a Hong Kong

First I want to say that the story of the Hakka women was just for fun. Yes she behaved like this, but she had her reasons, I thought it was a funny story to make you smile, I didn't mean to be rude to her, things like this happen all the time when we travel thge world, I will fondly remember her.
Please Hakka people, don't feel offended.
Because, true enough Hingkongites are really nice people, helpfull and smiling, (more than in Thailand which is called the land of smiles).
Les perles au marche de Jade, on a envie de tout acheter.
Dans mon précédent post, je racontai l'histoire de cette dame Hakka, dans un village ancien des nouveaux territoires de Hong Kong, les touristes y sont rares, elle m'a demandé de la prendre en photo, puis de la payer pour la photo, et quand je lui ai donné quelques pièces, elle s'est véritablement mise en colère, m'a poursuivie dans tout le village, demandant plus d'argent bien sûr, ameutant le reste de la population. Je pouvais meme clairement comprendre le hakka, elle me traitait de la plus radine des longs nez rouges qu'elle avait vu de sa vie.
Mais si j'ai raconté cette histoire c'est parce qu'elle est amusante, surtout pas pour me moquer de cette dame, qui a surement ses raisons pour demander de l'argent, c'est une anedocte rigolote dans un voyage qui a été très enrichissant et merveilleux.
Merci Martine, de nous avoir promené partout, d'avoir donné généreusement de ton temps et toute ton énergie, pour nous faire découvrir un Hong Kong dans les nuages, mais rare.

16 avril 2008

Hong Kong people

Before going to HK people around me told me that the Hong Kong people were rude, notwelcoming people, that they don't like foreigners, especially us, the long nose and red face.
I also heard that when you enter a shop just to look at the stuff, they will send you out telling you, "if you can't afford to buy, then don't come in".
That is to say I was prevented against Hongkongites, but I just didn't care because I was there to see my friends and the city, If they don't like me, never mind.
In the photo above, I don't know what she is fishing out of this big jar.
Anyway, I you can know expect, they happened to be just the opposite, they are deliciously nice and welcoming people.

Always ready to help you in the street, in the subway, anywhere you seem lost, or looking for something, in every shop I went, they were always helpfull, smiling, ready to give you a hand.
In the New Territories, these two Hakka women live in a strange village, first built in the 12th century, square, with very narrow alleys, small but confortable house.
Of course, tourist are coming to visit the village, and I guess they don't have much to live on, so they try to make a living out of the photographers.

This sweet lady asked me to take a picture of her, I agreed happily, then she asked for money, I gave her some coins. Gosh, it was not enough, my friend Martine didn't have the 10 HK$ she was asking, me neither, Mr Garden was away in a temple, she got angry, cursed me, shout at me, followed me in the village, making people to go out of their house, and she was telling them, in her Hakka language that I was the most ugly-stingy red long nose she has ever seen in her life. In her case Hakka language was easy to understand!

In the beach at Stanley market, in the South of HK Island, some fishermen houses.

But Stanley market is also where you need money to buy, buy till you drop.

15 avril 2008

I love Hong Kong

On Hong Kong Island, two silver buildings hide a gold one, all is about money money. This is the Hong Kong I saw, cloudy and grey, not at all the one from the photo above with clear skies.

Even the rich people who paid for an expensive cruise had the same grey sky, a nice weather is not included in the package.


From the Star ferry across the bay, from Kowloon to HK Island.

And here the view from Victoria Peak, the famous view everybody knows, a bit hidden in the clouds. Here are not only office buildings, but also pricate appartment, one can say that Hongkongites are stratas living, ones above the others, all over the Island, in the new territories, south North, at the seaside, in the mainland, everywhere, you can see thousands of buildings with people living on the top of each other.
Nooo, it's not another 9/11, just a cloud skyscapping the sky scrapper.


In the South, at the seaside, where Jean-Christophe's catamaran is anchored, all the week end he has done regatta around some lovely island- lovely, I can only guess because we went to join him for dinner on saturday night and we couldn't see much from the ferry to Cheung Chau.
Himself could see nothing from here to the regatta spot.